Rechercher
 
 

Résultats par :
 


Rechercher Recherche avancée

Mise à jour du patch français d'Atelier Iris en version 1.2 finale !

Mar 17 Jan - 8:23 par RyleFury

Mise à jour à la version 1.2 finale (02/02/2017).

Patch FR v1.2 pour la version US (8 Mo) :

Lien Mega
Lien 4shared
Lien Mediafire

Patch FR v1.2 pour la version européenne (340 Mo) :

Lien Mega
Lien 4shared

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Trois ans après la sortie de la bêta publique du patch de la traduction française d'Atelier Iris, Pinktagada a décidé de tester le jeu en entier en corrigeant un maximum de fautes. J'en ai donc profité pour en corriger moi-même et sortir cette version finale. Voici les principales mises à jour effectuées :

v1.1 :

- Nombreuses corrections orthographiques apportées par Pinktagada, RyleFury et le logiciel Antidote.
- Réécriture de quelques dialogues, descriptions et noms par Pinktagada et RyleFury pour une meilleure lecture.
- Modification graphique du trait d'union à la bonne taille pour une lecture plus agréable.
- Centrage du nom des compétences lors des combats.
- Mise en minuscule de tous les effets alchimiques pour normaliser le tout.

v1.2 :

- Sous-titrage de la vidéo du "Journal d'Iris" (a60p0.pss et a60p0d.pss) par la superposition des sous-titres à la vidéo d'origine au lieu de son ré-encodage :
-> Qualité de la vidéo d'origine conservée.
-> Taille du patch réduite de 102 Mo.

Le patcheur et le tutoriel pour extraire le jeu du disque, le patcher, le graver ou y jouer sur l'émulateur ont aussi été mis à jour. Normalement, n'importe qui devrait être en mesure d'appliquer le patch.

Une fois de plus, merci à Pinktagada pour sa contribution aux projets du groupe Wink

Cette fois-ci, la v1.2 devrait vraiment être la version définitive.

Pour ceux qui se demandent pourquoi le patch EU pèse autant, cela vient des vidéos encodées différemment entre les versions US et EU. Le patch pour la version EU modifie le jeu en version US patchée FR pour n'obtenir qu'une seule version FR.

Commentaires: 0

Le patch final du projet de retraduction en anglais d'Ar Tonelico 2 est enfin sorti!

Ven 30 Déc - 9:01 par RyleFury

Bonjour tout le monde.

Aujourd'hui est un grand jour. Le projet de retraduction d'Ar Tonelico 2 en anglais a, après plus de 7 ans, enfin droit à son patch final sur le site de l'équipe Smile

Vous pouvez trouver la news ainsi que le patch ici :

http://www.at2.metalbat.com/?p=664

J'ai travaillé dessus pendant ces 9 derniers mois pour corriger tout un tas de bugs liés à la version officielle.
Voici tous les changements effectués sur cette version par rapport à l'officielle :

- Les textes sont entièrement retraduits à partir de la version jap. Il n'y a donc plus la moindre incohérence dans l'univers du jeu ou le scénario avec des textes beaucoup plus détaillés et fidèles à la version jap.

- Énormément de petits et gros bugs ont été corrigés.

- De nouvelles scènes ont été rajoutées, ainsi qu'un mode "Hard".

Ce jeu est un véritable bijou pour son scénario, ses musiques/chansons et les émotions qu'il procure. La série des Ar Tonelico est mémorable, je dirais même que c'est l'un des meilleurs RPG auquel j'ai joué. Si vous êtes à l'aise avec l'anglais, je vous conseille vivement cette version.

En bas de la news, vous trouverez le trailer très bien fait par Zak Blayde. J'espère que ça vous donnera envie d'y jouer. Et qui sait, peut-être qu'un jour nous le traduirons en français nous-même.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Hello everyone.

Today is a great day. Finally, The final patch of the Ar Tonelico 2 retranslation project is available on the team's website after more than 7 years Smile

You can see the news and the patch here:

http://www.at2.metalbat.com/?p=664

I've been working on it for these last 9 months to fix a lot of bugs from the official version.
These are the changes in comparison to the official version:

- Texts are entirely retranslated from the jap version. There are not inconsistencies in the game world or the storyline anymore. Texts are more detailed and faithful to the jap version.

- A lot of small and big bugs are fixed.

- New scenes are added, as well as a "Hard" mode.

That game is really awesome for its scenario, musics/songs and strong emotions. The Ar Tonelico series is memorable. I would even say this is one of the best RPG I've ever played with.

Here's the excellent trailer made by Zak Blayde, I hope that will make you want to play it.



Commentaires: 0

Traduction d'Atelier Marie + Elie terminée !

Dim 30 Oct - 6:01 par RyleFury

Grâce à la fusée Aquagon, Atelier Marie + Elie est enfin traduit en anglais à 100% !

Nous arrivons donc maintenant à une phase très importante de correction des textes qui seront révisés un par un par Replicant et vérifiés par Aquagon avant l'insertion.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Finally, thanks to the rocket Aquagon, Atelier Marie + Elie is 100% translated!

We are now in a crucial phase with the editing of the texts which will be revised one by one by Replicant and verified by Aquagon before the insertion.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Equipe de traduction d'Atelier Marie + Elie en anglais :
Translation team of Atelier Marie + Elie :

Hackeur/Hacker : RyleFury
Traducteur/Translator : Aquagon
Correcteur/Texts Editor : Replicant
Graphiste/Graphics Editor : RyleFury
Editeur des vidéos/Video Editor : RyleFury


Commentaires: 1

Sortie du patch final de Mana-Khemia en français

Lun 7 Mar - 10:12 par RyleFury

Patch FR pour les versions US et européenne (10 Mo) :

Lien Mega
Lien 4shared
Lien Mediafire

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bonjour à tous,

Le patch de Mana-Khemia en français sort enfin, après un peu plus de deux ans de dur labeur. La totalité du jeu est traduit (Textes, images, vidéos).

Le jeu a été testé à 100% sur émulateur et PS2 et fonctionne très bien. Comme pour Atelier Iris, un tuto par étapes avec images est placé dans l'archive afin de simplifier au maximum l'application du patch. Pour ceux qui jouent directement sur une PS2 avec une télé HD, il y a la possibilité par l'intermédiaire d'un patch optionnel de mettre le jeu en 480p, procurant une meilleure qualité d'image et des animations non saturées sur certains téléviseurs.

Énormément de petites modifications et quelques grosses modifications dans la programmation du jeu ont été apportées par rapport à la version officielle pour obtenir une version française propre et la plus proche possible d'une version professionnelle. La traduction quant à elle est meilleure par rapport à Atelier Iris et a été vérifiée et corrigée par un bon nombre de personnes. J'espère qu'elle vous plaira. Quelques bugs comme des freezes aléatoires dans le donjon bonus apparaissant dans la version officielle ont aussi été corrigés.

La version du jeu qui a été modifiée (celle sur laquelle on a effectué le hack et la traduction) est la version US et non européenne. Donc que vous patchiez la version européenne ou US, vous obtenez exactement les mêmes données au bout, la version US patchée FR.

La grosse nouveauté apportée à cette version est le mode "Difficile" que j'ai rajouté car je trouve que le jeu est trop facile dans son ensemble. Avec ce mode, vous devrez exploiter au maximum les possibilités offertes par le jeu. Ce mode est donc fait pour ceux qui cherchent un minimum de challenge, sachant qu'il est loin d'être extrêmement difficile et que deux personnes de l'équipe l'ont terminé sans trop de problème. Le mode de difficulté doit être activé dans les options avant de commencer une nouvelle partie et n'est pas modifiable pendant le jeu.

Maintenant que ce projet est terminé, nous ne comptons pas en commencer de nouveau pour le moment mais Atelier Marie + Elie sur PS2 est toujours en cours. Voir les news au-dessus pour plus de précision.

Nous espérons que notre version française de Mana-Khemia vous fera passer un bon moment Smile

Bande-Annonce :



Démo :



Images (Cliquez ici pour plus d'images) :



---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Equipe de traduction de Mana-Khemia :

Hackeur : RyleFury
Traducteur des dialogues : Zak Blayde
Traducteurs : BadTetsuo, RyleFury, Kirashi (jap-fr)
Correcteurs : Pandadod, RyleFury
Graphistes : RyleFury, Raven
Traducteur des vidéos : RyleFury
Testeurs : RyleFury, BadTetsuo, Pinktagada


Commentaires: 9

Sortie du patch français d'Atelier Iris 100% traduit et fonctionnel

Mer 18 Déc - 15:45 par RyleFury

Mise à jour à la version 1.2 finale (02/02/2017).

Patch FR v1.2 pour la version US (8 Mo) :

Lien Mega
Lien 4shared
Lien Mediafire

Patch FR v1.2 pour la version européenne (340 Mo) :

Lien Mega
Lien 4shared

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bonjour à tous,

Nous sommes fiers d'annoncer que le patch de la traduction française de la bêta publique d'Atelier Iris sur PS2 sort aujourd'hui. Le jeu est traduit dans son intégralité (textes, images et vidéo). Nous avons passé un peu moins de 2 ans pour en arriver à ce résultat avec seulement deux personnes travaillant dans l'équipe (moi-même et Zak Blayde). Nous avons fait très attention de fournir une traduction avec la meilleure qualité possible, sans faute, naturelle et dans le contexte du jeu. Cette traduction a été effectuée avec passion par des fans et nous espérons que vous pourrez en profiter pleinement.

Un tuto est mis en place dans la même archive que le patch permettant à tout le monde de l'appliquer sur le jeu original et de l'obtenir en français. Nous avons fait de notre mieux pour qu'il soit le plus explicite possible. Si malgré tout, vous avez toujours des problèmes à appliquer le patch ou à jouer au jeu, faites-le nous savoir.

Cette version est pour l'instant une bêta car il est difficile de corriger la totalité des fautes quand il y a près de 15000 dialogues dans un jeu. C'est pour cette raison que nous comptons sur vous pour tout simplement nous indiquer les fautes trouvées dans les textes ou les bugs éventuels. Malgré le fait que soit une bêta, cette version devrait être tout de même assez proche de ce que l'on attend d'une version finale. Le jeu a été testé à 100% sur émulateur et PS2 et fonctionne très bien.

Pour ceux qui seraient intéressés pour nous aider à dénicher les fautes restantes et les bugs éventuels, une partie dans le forum y est consacrée. Pour les fautes de textes (fautes d'orthographe, de syntaxe ou contexte bizarre), tout ce que l'on vous demande est de nous indiquer le dialogue en entier qui a un problème. Pour les bugs éventuels, veuillez nous les indiquer de manière précise pour que nous puissions les investiguer.

Après avoir terminé ce projet et sachant que nous pensons avoir bien fait les choses, nous nous sentons capables de continuer d'autres projets dans le futur. C'est pour cette raison que nous comptons traduire prochainement Mana-Khemia, qui ravira, j'en suis sûr, un bon nombre de fans. Cependant, cette annonce n'est pas encore sûre et nous ne savons pas quand nous commencerons, sachant que nous recruterons préalablement des personnes supplémentaires pour ce projet.

Des images ont été rajoutées dans la galerie du site pour vous donner une idée du jeu. La vidéo de démo du jeu disponible depuis presque un an peut être vu ici (cette version date et les fautes ainsi que les petits bugs ont été corrigés entre-temps) :



Nous espérons que vous aurez autant de plaisir que nous à jouer à ce qui est de notre avis un très bon jeu et nous vous souhaitons de bonne fêtes de fin d'année.  Smile 



---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Equipe de traduction d'Atelier Iris :

Hackeur : RyleFury
Traducteur des dialogues : Zak Blayde
Traducteur du reste : RyleFury
Graphiste : RyleFury
Traducteur de la vidéo : RyleFury
Testeurs : Zak Blayde, RyleFury, BadTetsuo, Pinktagada


Commentaires: 11

Galerie


Qui est en ligne ?
Il y a en tout 1 utilisateur en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 1 Invité

Aucun

[ Voir toute la liste ]


Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 18 le Lun 7 Mar - 10:25
Statistiques
Nous avons 32 membres enregistrés
L'utilisateur enregistré le plus récent est gledson999

Nos membres ont posté un total de 105 messages dans 26 sujets